DI-UMONS : Dépôt institutionnel de l’université de Mons

Recherche transversale
Rechercher
(titres de publication, de périodique et noms de colloque inclus)
2016-10-30 - Article/Dans un journal avec peer-review - Français - 20 page(s)

Gravet Catherine , "Former les interprètes de conférence ou comment éviter le casus belli" in Savoirs en Prisme, 5

  • Edition : Université de Reims. Centre Interdisciplinaire de Recherche en Linguistique et Psychologie Cognitive, Reims (France)
  • Codes CREF : Histoire des lettres (DI5142), Traduction (DI5326), Didactique (DI4616)
  • Unités de recherche UMONS : Communication écrite (T203)
  • Instituts UMONS : Institut de recherche en sciences et technologies du langage (Langage)
Texte intégral :

Abstract(s) :

(Français) "Du côté de la transmission en traduction orale, simultanée ou non, Catherine Gravet apporte son témoignage de formatrice d’interprètes de conférence. Elle expose les situations discursives et gestuelles auxquelles sont confrontés les interprètes, dont la formation nécessite, outre un apprentissage technique, la prise en compte de connaissances tant linguistiques que culturelles au sens le plus complexe, afin d’éviter ou du moins de limiter les malentendus. L’analyse d’un corpus d’exercices destinés aux étudiants interprètes permet à l’auteure de dégager une typologie des malentendus, de déterminer leurs causes et conséquences, d’évaluer leur importance et de trouver des solutions pour les éviter."

Notes :
  • (Français) https://savoirsenprisme.com/numeros/05-2016-les-espaces-du-malentendu/introduction-les-espaces-du-malentendu/