DI-UMONS : Dépôt institutionnel de l’université de Mons

Recherche transversale
Rechercher
(titres de publication, de périodique et noms de colloque inclus)
2020-12-17 - Article/Dans un journal avec peer-review - Français - 21 page(s)

Delizee Anne , "Quand dire, c’est agir sur l’autre : conscientiser les influences mutuelles lors d’une interaction bilingue interprétée" in Bulletin de l’Institut de linguistique, 21, 39-60

  • Codes CREF : Communication interculturelle (DI4718), Linguistique appliquée (DI5320), Linguistique cognitive (DI429A), Communication interpersonnelle (DI4717), Pédagogie (DI4610), Traduction (DI5326)
  • Unités de recherche UMONS : Traduction spécialisée et Terminologie (T204)
  • Instituts UMONS : Institut de Recherche en Développement Humain et des Organisations (HumanOrg)
Texte intégral :

Abstract(s) :

(Français) Nous proposons d’intégrer à la charpente centrale de la formation des interprètes de services publics, et notamment des interprètes en santé, un arsenal théorique à même de sous-tendre l’apprentissage des phénomènes d’influences mutuelles inhérents à toute interaction bilingue interprétée. Les études linguistiques de terrain éclairent les concepts théoriques qu’il est pertinent d’insérer dans le cursus, et fournissent données authentiques et cas d’étude. Ces éléments peuvent être présentés aux apprenants dans une approche pédagogique socio-constructiviste déclinée en quatre phases, qui favorise la conscientisation des processus à l’œuvre via l’observation réflexive, l’analyse, l’expérimentation et le dialogue interprofessionnel. Ce dialogue étroit entre recherche et enseignement renforce la capacité à produire une interprétation de haute qualité. Mots-clefs : interprétation de services publics ; interprétation en santé ; interaction interprétée ; influences mutuelles ; intégration recherche-formation.